查看原文
其他

大选对美国人性生活的影响

2016-11-09 普特君 普特英语听力网

在2016年美国大选期间,一个关于两性健康及生育保健的app通过对928名女性进行调查,发现大选影响了美国人民的性欲。


是不是觉得这个app一听就是来搞事情的。


但还是按捺不住内心的小激动想知道结果到底是怎么样对不对?



好吧,不卖关子了,总的来说,这场大选对美国人民的性生活产生了消极的影响。近五分之一的民主党女性表示关于大选的各种负面新闻降低了他们想要啪啪啪的欲望,而只有百分之九的共和党女性有相同的感受。


More People Would Rather Have Sex Than Watch The Debates

大部分人更愿意啪啪啪,而不是观看总统辩论




Who here learned anything substantial from those three presidential debates? Entertaining? Most definitely. Educational? Not so much. So, it’s not really too surprising to see that most women would rather have sex (67 percent of Republicans, 50 percent of Democrats) than watch the debates. Besides, the sex is probably better for your brain anyway.

有谁从那三场总统辩论中学到什么实质性的东西了吗?大部分人都把它们当做娱乐性的东西而不是教育性的。所以看到大部分女性(67%共和党,50%民主党)更愿意啪啪啪而不是观看辩论,真是一点都不惊讶呢。毕竟,(跟看辩论比起来)做爱还对你的大脑有好处。


Voting Versus Having Sex On Election Day

选举当日:投票Vs性爱




The survey found 45 percent of women who identify as Republicans are most looking forward to having sex on Election Day than voting. Only 25 percent of Democrats could say the same. Judging by how the polls are going, it does makes sense why. However, voting is important and nothing should discourage you from making your voice heard.

45%的共和党女性更愿意在选举当日啪啪啪而不是投票,而民主党的女性只有25%的表示有同样的想法。根据目前的民调指数,这看起来也是合情合理。不过,投票是一件非常重要的事情,任何事都不能阻止你发出自己的声音。


Democrats Are More Open To Having Relationships Outside Of Their Political Party

民主党更加包容跨党婚恋




Only 16 percent of Republicans would be open to “sleeping with the enemy” versus 33 percent of Democrats. A Plenty of survey conducted earlier this year also found only one-third of women would be open to dating a Trump supporter —and that was way before“Grab them by the pussy” happened.

只有16%的共和党人表示能够接受“跟敌方上床”,而民主党的这一比例达33%。今年年初的一些调查还发现,只有三分之一的女性表示愿意跟川普的支持者约会,而这还是在川普的“抓*”录音曝光前。


A Bad Economy Is Bad For The Sex Life

经济不景气不利于性生活




The survey found that 21 percent of women say good economic news positively impacted their sex lives while bad economic news negatively affected them.

调查发现21%的女性表示好的经济消息对她们的性生活起积极的作用;而坏的经济消息则起消极的影响。


Four Percent Of Women Would Delay Pregnancy Due To The Results Of The Election

4%的女性会为了大选结果推迟怀孕




Among the women who said they would, 56 percent of them were Democrats and 18 percent were Republicans.

在这些女性中,56%的为民主党人,18%的为共和党人。


Democrats Are More Affected By Campaign Negativity Than Republicans

选举对民主党性生活产生的消极影响大于共和党




Overall, 19 percent of Democrats say the election has negatively impacted their sex lives. On the other hand, only nine percent of Republicans could say the same.

总的来说,19%的民主党人表示大选对他们的性生活产生了消极影响,而共和党人的这一比例只占9%。


看完小编只想问一句这个调查的意义在哪里啊!


官方给出的回答是the election season has impacted us in more ways than one,你觉得呢?


不点赞就走吗



猜你喜欢


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存